Последни новини
30 юли Втори брой на алманах "Българска
украинистика"
30 май Летни школи по украински език и култура
през 2012 година
25 май Представлението
"Дядовата ръкавичка"
22
май
"Дванайсетте обръча"
22 май Стипендия за постдокторанти в областта на хуманитарните науки
21 май „Вятър от Украйна“
18 май Конкурс за подбор на пост докторанти и млади учени за едномесечни обучения
27 април Обучение и подкрепа на докторантите по социални и хуманитарни науки
12 април Стипендии за летния семестър на учебната 2011/2012
11 април На Единадесетите национални славистични четения
Календар
Представяне на книгата на Анна Багряна "Сбъднати мечти"
Време на събитието: 04.04.2017
На 4 април 2017 година в Посолството на Украйна бе представена книгата на украинската писателка Анна Багряна „Сбъднати мечти“.
Преводът от украински език е дело на студентите Андриана Коева, Антоан Найденов, Веселина Николова, Елена Тенева, Емона Динева, Ивана Иванова, Кристина Атанасова, Мария-Йоанна Василева, Михаела Михайлова, Моника Карамфилова, Моника Маринова, Олга Сорока, Петя Стоева, Ралица Пенева, Славина Бачева. Ръководител на проекта и редактор на превода е Олга Сорока, консултант-редактор – Димитър Христов. Художественото оформление на фотопортретите е дело на Веселин Тихолов.
Книгата разказва за детството на двадесет известни украинци, които прославят Украйна и влизат в нейната история. Събитието бе открито от Н.Пр. Микола Балтажи, който поздрави авторката и целия колектив за добре свършената работа по превода на книгата. „Нека направим всичко възможно повече българи да знаят за всички тези прочути и големи украинци, с които не можем да не се гордеем."
Олга Сорока сподели, че "за всеки един от нас, участниците в този проект, това е сбъдната мечта! В тази книга няма Аз, тази книга сме Ние."
Представянето на книгата продължи консултант-редакторът Димитър Христов, който каза: „За мене е особено приятно да дадем старт на едно ново издание, превод от украински на български, което е събрало в себе си много история, което докосва сърцето на всеки читател, тъй като детството е най-вълнуващият период от живота на човека. За мен беше голямо удоволствие да работя по превода на тази книга.“ Д. Христов прочете и част от рецензията на писателя Славимир Генчев – „Художественият език, с който е написана книгата на Анна Багряна, се отличава с особена поетичност и пластичност, които я правят много четивна и атрактивна, още повече че се състои само от 66 страници, като на всеки от от героите се падат по не повече от 3, в които обаче са намерили място най-важните моменти от живота им като малки и големи. И все пак това не е детска книга, макар че е написана толкова хубаво – като за деца. Във всеки случай и децата биха я разбрали, въпреки че тя е предназначена преди всичко за възрастните, за възрастните български читатели, които биха искали да научат нещо повече за храбрия украински народ чрез съдбата на двадесет от най-известните му и предани докрай синове и дъщери. " Пълният текст можете да прочетете на http://slavimirgenchev.info/?p=17138 .
Ръководителят на издателство „Мултипринт“ Асен Асенов сподели, че това е един малък празник и повод за радост, че на българския пазар се появява книга, свързана с Украйна.
Думата бе дадена и на гл. ас. д-р Райна Камберова – " За мен е голямо удоволствие да присъствам на официалното представяне на книгата. Искам да поздравя авторката, която в последните години работи изключително активно в полето на популяризацията на украинската култура в България. През книгата минава един много светъл лъч и желание да се покажат положителни примери от живота и всички ние да черпим пример от тях. Изключително съм горда със студентите-украинисти на Софийския университет, които видяха, че да си преводач никак не е лека работа и че от момента да разбираш един текст до момента да го предадеш адекватно на друг език има много голямо разстояние."
Студентите също изразиха своите благодарности към авторката, преподаватели си и издателството за дадената им възможност. С развълнувани гласове те споделиха, че се надяват този превод да е стъпало към още по-големи успехи за тях.
Авторката на книгата заяви Ання Багряна заяви „Благодаря на Олга Сорока за идеята, както и на студентите-преводачи. Надявам се да продължим с представянето на книгата и в други градове в България. Продължаваме да работим!“
Представянето завърши с думите на Олга Сорока „Мечтите се сбъдват постоянно, просто трябва да мечтаете!“.
Годината едва започна, а
вече знаем, че за украинистите, тя ще остане с много
приятни спомени, хубави моменти и забележителни успехи.
Моника Карамфилова, IV курс